Keine exakte Übersetzung gefunden für اختبار صيانةِ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch اختبار صيانةِ

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le coût estimé de l'instrumentation est de 5 000 dollars par unité (il y a cinq unités), auxquels il faut ajouter 10 000 dollars pour les voyages entre les stations à des fins d'installation, d'essai et de maintenance.
    والتكلفة التقديرية لأجهزة القيـاس هـي 000 5 دولار لكل وحـدة (وتوجــد 5 وحدات) مــع تكلفــة إضافية تبلغ 000 10 دولار للسفر بين المحطات للتركيب والاختبار والصيانة.
  • iii) Mettre en place les systèmes d'information nécessaires aux alertes et aux interventions rapides, les tenir à jour et les vérifier régulièrement, et organiser de façon régulière des exercices de préparation en prévision des catastrophes, notamment des exercices d'évacuation, en fonction des besoins locaux.
    `3` إنشاء نظم المعلومات اللازمة للإنذار المبكر والاستجابة وإخضاعها بانتظام للاختبار والصيانة، والتدريب بانتظام على التأهب للكوارث، بما في ذلك عمليات التدريب على الإجلاء، على نحو يتناسب مع المتطلبات المحلية.
  • Si le règlement proposé régit la fourniture d'une assistance technique liée aux réparations, au développement, à la fabrication, à l'essai, à l'entretien, ou tout autre service technique, il ne semble pas couvrir le transfert d'une formation dans les domaines de la sécurité et du maintien de l'ordre.
    على الرغم من أن اللائحة المقترحة ستضبط توفير المساعدة التقنية المتصلة بالتصليح والتطوير والتصنيع والاختبار والصيانة أو أي خدمة تقنية أخرى، فهي لا تغطي على ما يبدو مسألة نقل التدريب على شؤون الأمن وتنفيذ القوانين.
  • Troisièmement, les stations du système international de surveillance et le Centre international de données doivent être opérationnels, entretenus et testés comme il convient afin d'acquérir l'expérience nécessaire pour fournir des capacités de détection avant l'entrée en vigueur du Traité et de faciliter le fonctionnement du système de surveillance avec son entrée en vigueur.
    ثالثا، يجب تشغيل وصيانة واختبار محطات نظام الرصد الدولي ومركـــز البيانات الدولــي، حسب الاقتضاء، لاكتساب الخبـــرة مـــن أجـــل توفيــر قــدرات الكشف قبل نفاذ المعاهدة وضمان سلاسة عمل نظام الرصد لدى دخول المعاهدة حيز النفاذ.
  • Aux termes du paragraphe 2 de l'article, on entend par assistance technique tout appui technique lié à la réparation, à la mise au point, à la fabrication, à l'assemblage, à la mise à l'essai, à l'entretien ou à tout autre service technique pouvant prendre la forme d'indications à suivre, de formation dispensée, de transmission de connaissances pratiques ou de compétences ou de services consultatifs.
    ووفقا للمادة الفرعية 2، تعرَّف المساعدة التقنية على أنها أي دعم تقني يتعلق بالإصلاحات أو التطوير أو التصنيع أو التجميع أو الاختبار أو الصيانة أو غير ذلك من الخدمات التقنية، التي قد تأخذ شكل تعليمات أو تدريب أو نقل المهارات أو المعارف العملية أو الخدمات الاستشارية.
  • Aux termes de la loi sur l'application de certains actes des Communautés européennes sur les relations économiques avec les pays tiers, on entend par assistance technique tout appui technique lié à la réparation, à la mise au point, à la fabrication, à l'assemblage, à la mise à l'essai, à l'entretien ou à tout autre service technique pouvant prendre la forme d'indications à suivre, de formation dispensée, de transmission de connaissances pratiques ou de compétences ou de services consultatifs.
    ووفقا للقانون المعني بتطبيق قوانين معينة للجماعات الأوروبية بشأن العلاقات الاقتصادية مع بلدان ثالثة، تعرّف المساعدة التقنية على أنها أي دعم تقني متصل بالإصلاحات أو التطوير أو التصنيع أو التجميع أو الاختبار أو الصيانة أو غير ذلك من الخدمات التقنية، التي قد تأخذ شكل تعليمات أو تدريب أو نقل المهارات أو المعارف العملية أو الخدمات الاستشارية.
  • Elles couvrent le coût des opérations d'entretien touchant la maintenance des installations de chauffage, de ventilation et de climatisation, de l'atelier de réparation, des installations électriques et de la plomberie, le remplacement des moquettes, tentures et tapisseries, la menuiserie, la peinture, la maintenance des systèmes de sécurité, l'élimination de l'amiante et le contrôle de l'environnement, l'entretien des œuvres des bâtiments et des espaces verts, ainsi que des travaux d'entretien général urgents à exécuter pour assurer un fonctionnement fiable et efficace des installations, garantir la sécurité et protéger la santé des représentants, du personnel et des visiteurs.
    وسيغطي الاعتماد أنشطة في المجالات التالية: التدفئة، والتهوية، وتكييف الهواء، وصيانة ورشة الآلات؛ وأعمال الصيانة الكهربائية؛ وأعمال الصيانة المتصلة بالسباكة؛ واستبدال السجاد؛ ومواد التنجيد والستائر؛ وأعمال النجارة؛ والطلاء؛ والصيانة المتصلة بالسلامة والأمن؛ وإزالة الأسبيستوس والاختبارات البيئية؛ والصيانة الهيكلية والمعمارية؛ والصيانة العامة المتصلة بالحدائق؛ وغير ذلك من أشكال الصيانة العاجلة، لكفالة التشغيل الموثوق به والفعال للمرافق وضمان سلامة أعضاء الوفود والموظفين والزوار وصحتهم.
  • (Assistance technique s'entend de tout appui technique lié à la réparation, à la mise au point, à la fabrication, à l'assemblage, à la mise à l'essai, à l'entretien ou à tout autre service technique pouvant prendre la forme d'indications à suivre, de formation dispensée, de transmission de connaissances pratiques ou de compétences ou de services consultatifs.
    (تعرَّف المساعدة التقنية على أنها أي دعم تقني يتعلق بالتصليح أو التطوير أو التصنيع أو التجميع أو الاختبار أو الصيانة أو أي خدمة أخرى من الخدمات التقنية، قد يأخذان شكل تدريس أو تدريب أو نقل مهارات أو معارف عملية أو خدمات استشارية).
  • La décision ministérielle contient un amendement portant interdiction de fournir une assistance technique liée à des biens à double usage, en particulier si ces biens peuvent être en quoi que ce soit associés à des armes de destruction massive (assistance technique s'entend de tout appui technique lié à la réparation, à la mise au point, à la fabrication, à l'assemblage, à la mise à l'essai, à l'entretien ou à tout autre service technique, sous forme d'entraînement, de formation, de transmission de connaissances ou de compétences pratiques ou de services consultatifs).
    ويشمل هذا القرار الوزاري تعديلاً يحظر تقديم المساعدة التقنية بشأن البنود المزدوجة الاستخدام، وعلى وجه الخصوص في الحالات التي يمكن فيها ربط هذه البنود بأي طريقة بأسلحة الدمار الشامل. (وتعرّف المساعدة التقنية على أنها أي دعم تقني يتعلق بالتصليح، أو التطوير، أو التصنيع، أو التجميع، أو الاختبار، أو الصيانة، أو تقديم أي خدمة تقنية أخرى من الممكن أن تتخذ شكل التوجيه، أو التدريب، أو نقل المعارف أو المهارات الخاصة بالعمل أو الخدمات الاستشارية).
  • 1.5.3.1 Des programmes d'assurance de la qualité fondés sur des normes internationales, nationales ou autres qui sont acceptables pour l'autorité compétente doivent être établis et appliqués pour la conception, la fabrication, les épreuves, l'établissement des documents, l'utilisation, l'entretien et le contrôle concernant toutes les matières radioactives sous forme spéciale, toutes les matières radioactives faiblement dispersables et tous les colis et les opérations de transport et d'entreposage en transit pour en garantir la conformité avec les dispositions applicables du présent Règlement.
    3-1 يجب أن توضع برامج لضمان الجودة المستندة إلى المعايير الدولية أو الوطنية أو غيرها من المعايير المقبولة لدى السلطة المختصة وأن تنفذ فيما يتعلق بالتصميم والصنع والاختبار والوثائق والاستخدام والصيانة والتفتيش على جميع الأشكال الخاصة للمواد المشعة والمواد والطرود المشعة المنخفضة التشتت وفي النقل وفي عمليات التخزين في الترانزيت لضمان الامتثال للأحكام ذات الصلة في هذه اللائحة.